Ultima Martian Dreams
登場人物セリフ集

Nikola Tesla ニコラ・テスラ




スタート(初回時)
You see a good-looking, dark young man with an intense stare.
"Come, my friend. We have landed! Let us see how close my calculations were for our landing site."
He strides to the window and stares out for a few seconds. He moves toward the door of the capsule.
"Good, good! My calculations were precise, as usual. We are not far from the site of the 1893 landing. It should be just east of here, within easy walking distance. The others may have important information you can use on your journey. It would be wise to speak with everyone before exiting the capsule. I would also check with Mr. Garrett for some utensil with which to pry open the door of the capsule. It seems to be jammed closed."

格好の良い、暗い雰囲気の若い男が強烈に見つめている。
「友よ、来てくれ。着陸したぞ!私の計算と着地地点との誤差を見てみよう」
彼は勢いよく窓に駆け寄り、ちょっとの間外を見つめた。
「よし、よし!私の計算はいつも通りピッタリだった!我々は1893年の着陸地点は、おそらくちょうど真東だ。ここからそう遠くはない。楽に歩ける距離だろう。他のメンバーも、君の冒険に役立つ重要な情報を知っていることだろう。カプセルを出る前に全員と話しておくのが賢明だ。私はギャレットと一緒に、カプセルの扉を開けるための器具をチェックしよう」


Name
"Tesla. Nikola Tesla. Fine Serbian name."
He smiles companionably.

「テスラ、ニコラ・テスラだ。良いセルビア名だろう」
彼は親しげに微笑んだ。


Job
"It will be my job to monitor the communications from Earth through the giant reflectors."

「巨大反射機を用いた地球とのコンタクトを監視するのが、私の仕事となるだろう」


Communications
"Communication must be maintained with the Earth to prove that my mission is a success. I will take care of it personally to guarantee its accuracy."

「私の任務の成功を証明するため、地球とのコンタクトは保持しておかなくてはならない。個人的に、その精度を保証することに注意を払わなくてはならなそうだ」


Reflector
"Communications are achieved through the means of light reflection by huge mirrored surfaces. We will set them up if they are needed and I will monitor them personally to insure emergency communications."

「コンタクトは、巨大な鏡面を用いた光の反射によってなされる。それらは必要あらば立てることになるだろうし、私は個人的に、緊急時のコンタクトに備えて監視しておくつもりだ」


1893
"Indeed, it is of paramount importance that you find the landing site of the earlier expedition. The sextant we brought should help immensely."
「そうだ、先発隊の着地地点を発見することが最優先重要事項なのだ。我々が持ってきた六分儀は、とても役立つことだろう」


Sextant
"There should be a sextant in the hold. If you learn the coordinates of a place you wish to go to, the sextant will lead you there."
「容器の中に入っているはずだ。行きたい場所の座標を知っているのなら、六分儀が導いてくれるだろう」


Coordinates
"The location for a place should be calculatable using the sextant. It will give you a set of two numbers which you can then use to find the spot again later. The coordinates for the earlier landing site, for example, are 28S, 153W."

「六分儀を使えば位置は計算できる。六分儀から2組の数字が分かるはずだ。場所を探す時にこれを用いるのだ。例えば、先発隊の着地地点の座標は、28S、153Wだ」


Utensil
"Yes, we may have need of some during our travels. You should ask Mr. Garrett what we have available."

「そうだ、この冒険中に何らかが必要となるだろう。何が使えるのかギャレットに尋ねてみるのがよい」


Capsule
"Indeed, it has worked even better than I expected. It is rewarding to see my theories proven correct."

「そう、私が想定していたよりも良く機能している。私の理論が正しいと証明されているのを見るのは、報いがあるものだ」


Door
"I have tries the door, yes. It seems to be jammed. Please do ask Mr. Garrett specifically for something with which to open the hatch."

「そうだ、扉を開けようと試している。どうも故障しているようなんだ。このハッチを開くのに特化した物を何か、ギャレットに尋ねてきてくれないか」


Mars
"A fascinating planet. There have been audio signals received from here, you know. I've heard them myself. And now we are here! Fascinating world."

「魅惑的な惑星だよ。知ってのとおり、この地から音声信号を受け取ったんだ。私は自身でそれを聞いた。そして、我々は今ここにいる!この魅惑的な世界に」


Spector
"Certainly an adequate scientist for our purposes. He will be a help you in your travels."

「我々の目的に適した科学者だと思う。彼は君の冒険で助けになってくれるだろう」


Nellie
"A fine young woman. Good adventurous spirit, strong, too."

「素敵な女性だよ。冒険心、そして強さを持っている」


Freud

"An interesting man. He has some very exciting theories about dreams and the workings of men's minds which are of great interest to me. I must speak with him soon…"
His attention seems to drift from you for a moment

「興味深い男だ。彼は夢や人間の精神に働きかけるものについて、非常に素晴らしい理論を持っている。私はそれに大変興味があるんだ。近々、彼とは話をしなくてはならない」
しばらくの間、彼は君から視線を逸らしたかのようだった。


Blood
"As fine a doctor as you could find. Knows a lot about oxygen. If you are ill or injured, you should locate him immediately."

「こんな素晴らしい医者は、なかなか見つからないよ。酸素について、とても多くのことを知っているんだ。君が病気になったり怪我を負ったりしたら、すぐに彼を訪ねるといい」


Garrett
"A bit rough, perhaps, but a handy man to have around. Good with tools, he is."

「少々荒っぽいが、身近に置いておくと便利な男だ。道具の扱いに長けているんだ」


Dream
"Your mind can deliver some amazing revelations while you sleep. I understand that Dr. Freud is interested in discovering exactly what these revelations may mean and how to interpret them. I must speak to him. I have had many dreams…"

「君が眠っている時、君の精神は驚愕するようなことを明らかにしてくれているんだ。フロイト博士は、まさにその解明に興味を持っているようだ。明らかになったものが何を意味するのか、どのようにして分析するのか、といったことをね。私も彼と話をしなくてはならない。私も多くの夢を見るんだ…」


Oxygen
"Indeed. We all, as you undoubtedly know, require oxygen to live. The Martian atmosphere should have less oxygen than on Earth. Actually, if you are truly interested, you should speak to Dr. Blood. He is the expert on oxygen and air."

「そうだ。もちろん君も知っているだろうが、我らは皆、生きるために酸素が必要だ。火星の大気は地球よりも酸素が少ないだろう。このことに本当に興味があるならば、ブラッド博士と話してみるのがいい。彼は酸素と空気のエキスパートだ」


Injured
"If you're not feeling well, my man, be sure to speak to Dr. Blood. He'll soon have you fit as a fiddle. And don't report to me again until you're well. My health is of the utmost importance to our mission."

「気分がすぐれないようならば、ブラッド博士に話してみるんだ。すぐさま、すっかり治してくれるだろう。そして、良くなるまで私に報告するんじゃないぞ。私の健康状態は、我々の任務において最重要なことなんだ」


Tools
"Yes, we may have need of some during our travels. You should ask Mr. Garrett what we have available."

「そうだ、我々の冒険には何かしら必要になる物があるだろう。何が使えるのか、ギャレット氏に尋ねてみるのがいい」


Join
"No, no, my friend. Thank you for the honor, but I am the only one able to complete the preparations for our departure. I must remain here with my capsule."
He smiles regretfully, shaking his head.

「友よ、それはダメだ。その名誉はありがたいが、発進の準備を完全にできるのは私だけなんだ。私はカプセルの中に残っていなくてはならない」
彼は残念そうに微笑み、首を振った。


Bye
"Certainly, my friend. We are both busy. We will speak again later."

「そうだな、友よ。我々はお互い忙しい。また後で話すことにしよう」


その他
"I apologize, my friend. Could you rephrase that?"

「すまない、友よ。もう少し別の言い方をしてくれないか?」 




←登場人物一覧へ