Ultima Martian Dreams
登場人物セリフ集

Percival Lowell パーシヴァル・ローウェル




<夢の世界>
You see an older, distinguished-looking man, who appears somewhat distracted.
“Hello. My name is Percival Lowell.”
いくらか取り乱している様子の、威厳ある風貌の老人だ。
「こんにちは。私の名前はパーシヴァル・ローウェルです」

(二度目以降)
“Oh, hello again Sir.”
「おお、また会いましたな」

(ホールで)
“Hello again, Avatar. Thank you again for freeing me from my nightmare.”
「また会いましたな、アバタール。私を悪夢から解放してくれて、重ねて感謝します」


Name
“Lowell. Percival Lowell.”
「ローウェル。パーシヴァル・ローウェルだ」

(ホールで)
“Percival Lowell, Avatar. Are you being affected by the machine?”
「パーシヴァル・ローウェルですよ、アバタール。マシンの影響かね?」


Job
“I am an astronomer. I am studying the Solar system. Are you, by any chance, a hero?”
「私は天文学者で、太陽系を研究している。ともあれ、君がヒーローか?」

(ホールで)
“I am an astronomer, and the leader of the Martian expedition.”
「私は天文学者であり、火星探検隊のリーダーだ」


Studying Solar system
“My calculations indicate that there is a ninth planet in our Solar system. I have come out here to visit it, but I can’t see it. I could probably find it from Neptune, but there is a monster of some kind there. I need a hero to defeat the monster and find the ninth planet.”
「私の計算では、我々の太陽系には9番目の惑星が存在する。そこに行くためにここまで来たのだが、見つけることができないんだ。海王星からであれば見つけられるかもしれないが、そこには怪物がいるのだ。怪物を倒し、9番目の惑星を見つけてくれるヒーローが必要なのだ」


Hero
“I need someone to take my telescope to Neptune, defeat the monster there, and find the ninth planet. Will you do this for me?”
「私の望遠鏡を海王星へ持って行き、そこで怪物を倒し、9番目の惑星を探してくれる人が必要だ。君には、それができるか?」

(Yes)
“Thank you. Be sure to send me a signal from the ninth planet if you reach it.”
「ありがとう。もし君が9番目の惑星に辿り着いたら、私に合図を送ることを忘れないでくれ」

(No)
“Alas, then. I must hope that a hero will come along to help me.”
「嗚呼、そうか。ヒーローが私を来て助けてくれることを願うばかりだ」


Machine
“Apparently, if someone using the dream machine can be caught up in some nightmare long enough, a consciousness residing in this place can take possession of the body left behind in the physical world. The machine may have other deleterious affects, but we must hope not. I for one, however, have no intention of using the device again once I have my own body back.”
「ドリームマシンを使った者は、肉体の所有権を精神世界に置き去りにしてしまうほどに悪夢に囚われることになる。まだ他の害があるかもしれないが、私は無いと願いたい。しかし、元の体に戻ったならば、もう2度と使いたいと思わないな」


Leader
“All of the humans I know were entrapped by the Martians are now waiting here. Perhaps you can convince the Martians to return our bodies to us now.”
「今、火星人に囚われてしまった人間は皆、ここで待機している。今なら、我々の体を返すように火星人達を説得できるだろう」


Join
“I’m sorry, but I really must finish this research first.”
「申し訳ないが、私はまずこの研究を終わらせなくてはならないのだ」

(ホールで)
“All of the humans I know were entrapped by the Martians are now waiting here. Perhaps you can convince the Martians to return our bodies to us now.”
「今、火星人に囚われてしまった人間は皆、ここで待機している。今なら、我々の体を返すように火星人達を説得できるだろう」


Bye
“Until we meet again!”
“Good luck, and thank you.”
「また会おう!」
「ありがとう、幸運を」


その他
“I’m sorry, but you don’t seem to be making sense.”
「申し訳ないが、よく意味が分からない」


冥王星発見
You use the mirror to send Lowell a message in Morse code. He responds:
“I’m so glad you have done this for me. I knew I needed a hero for this. Now I can go home and plan my Space Cannon project.”
He pauses as if suddenly struck.
“But wait a moment! I’ve already gone to Mars! I remember now… This is all a dream! I’m not sure if you are real or the result of my dementia, Sir, but I thank you. I shall find my way back to the Hall of Dreams now.”
君は鏡を使ってローウェルにモールス信号のメッセージを送った。彼は返答した。
「君が私のためにやり遂げてくれて大変嬉しい。私にはヒーローが必要だったのだ。さあ、家に帰って宇宙砲プロジェクトの計画を練ろう」
突如、彼は言葉を止めた。
「ちょっと待つんだ!私はもう火星にいるんだ!思い出したぞ…これは全て夢だ!君が現実なのか、私の認知症の産物なのか分からないが、感謝する。さあ、夢のホールへ戻る方法を探さなくては」




<エリシウムの町>

スタート
“Ah, Avatar. It is indeed good to see you again. Perhaps this time I may be of service to you?”
Lowell smiles and shakes your hand.
「おお、アバタールじゃないか。また会えて嬉しい。今度は何のご用かね?」
ローウェルは微笑んで君と握手した。


Name
“Percival Lowell, of course. You should know that by now.”
He smiles.
「パーシヴァル・ローウェルだとも。君は知っているはずだがな」
彼は微笑んだ。


Job
“I am the designated leader of the first expedition, and also the first man to set foot on Mars. Quite impressive, eh?”
「私は第一探検隊で指名されたリーダーだ。そして、最初に火星に降りた男でもある。実に感銘深かったものだ」


Mars
“Yes. It is quite beautiful, is it not?”
He sighs rather wistfully.
“It was the correct destination, but a premature expedition.”
「そうだ。とても美しいと思わんかね?」
彼は切なそうに溜息をついた。
「目的地は正しかったが、探検隊は時期尚早だった」


Expedition
“Scientifically speaking, the 1893 trip will have to be counted as an unsuccessful experiment. We have conclusively proven there was a civilization on Mars, it is true. But it was not controlled set of conditions. Perhaps if the participants had been chosen for their qualifications rather than by happenstance, it would have been otherwise.”
「科学的見地からすると、1893年の旅行は失敗に数えられるだろう。火星に文明があったという決定的な証拠があるのは確かだ。だが、隊は制御できる状態ではなかった。もし、隊の者達が偶然ではなく、きちんと資質によって選出されていたのであれば、別の結果になっていただろう」


1893
“Quite a shame, really. It might have worked. Now we must return to earth without a firm scientific thesis and evidence for it.”
「実に恥ずべきことだよ。今や我々は、確固たる科学的論題や証拠も無しに地球に帰らなくてはならない」


Earth
“I do wish our communications could have been steadily maintained. So much time has been wasted!”
「我々が十分に堅固なコミュニケーションを取っていればな。多くの時間が無駄になってしまったよ!」


Communications
“We were supposed to relay messages of our progress on certain experiments. The work on the space cannon was also unnecessarily delayed.
「我々の進展具合のメッセージは、ある装置によって中継されていると思っていた。おかげで、宇宙砲の仕事も不必要に遅れてしまった」


Space
“Yes, we almost completed the cannon, before the fiasco with the Dream Machine. We only need a bit more iron ore to complete the project.”
「そうだ、ドリームマシンに完敗する前に、我々は大砲はほとんど完成していた。プロジェクト完遂のためには、あと少量の鉄鉱石が必要だ」


Dream
“That blasted device! If we had resisted its lure, none of this would have happened. The Martians based it on a very interesting premise, though. Living your dreams and nightmares. What an intriguing pastime!”
「あの忌々しい装置め!我々があれに抗うことができていれば、このようなことは起こらなかっただろう。火星人は、非常に興味深い前提の元にこの装置を設置している。夢と悪夢の中で暮らすのだ。なんと魅惑的な娯楽であろうか!」


Martians
“Amazing, isn’t it, that they waited all this time for bodies to use as a way out of the dream world. I am certainly glad that they gave them up in the end! We must help to find a solution to their problem.”
「驚くことに、彼らは夢の世界から出る方法として、体が手に入るのをずっと待っていたのだ。結局、彼らは手放してくれたので、実に喜ばしい!我々は彼らの問題の解決方を探すのを手伝わないとならないな」


Nightmares
“That was absolutely horrible! It was merely a trap set up by the Martians so that they could keep our bodies.”
「まったく恐ろしかったよ!それは火星人達が我々の体を乗っ取るために仕掛けた罠だったのだろう」


Trap
“Yes, I don’t know how we would have escaped without you. Thank you again. I never thought I’d get back to Earth!”
He grins.
「そう、君がいなくては、我々はどうやって抜け出すか分からなかったところだ。重ねて御礼を言おう。もう地球に帰れないだなんて、決して思っていないからな!」
彼はにっこり笑った。


Iron
“You’ll have to speak with Mr. Carnegie for more information on that. He knows a lot more about the metallurgical end of the cannon construction.”
「そのことはカーネギー氏から、より詳しく聞くのがいい。彼は大砲建造の冶金について多くを知っている」


Participants
“I have learned a bit about each of the members of the expedition over the last two years. If there is anyone you wish to know more about, I could tell you a little. Or you could ask them yourself.”
「私はこの2年間共にした探検隊の各メンバーについて、多少のことは知っている。詳しく知りたい者がいたら、少しならばお話しよう。あるいは、君自身で話してみるといい」


Join
“Oh, my, no! I must prepare for the return voyage!”
「おお、それはできない!私は帰路の準備をしなくてはならない!」


Bye
“Yes, you’re right. I must get ready for our return!”
「うむ、分かった。帰還の準備をしなくてはな!」


その他
“I’m afraid you’ve stumped me on that one.”
「すまないが、私を困らせているのかね」





←登場人物一覧へ