Ultima Martian Dreams
登場人物セリフ集

Legrande Antoine Couillard ルグラン・アントワーヌ・クイヤール




スタート
You see a haggard man with a far-away stare.
“State your business, Sir.”
You notice his eyes are red from crying.

憔悴して遠くを見つめている男だ。
「何の御用ですか」
君は彼の目が泣きはらして赤くなっていることに気付いた。


(二度目以降)
“My friend, l’Avatar! You have found news of my brother? I hope all is well.”
「友アバタール!私の兄の知らせを見つけたのですか?何事も無いことを祈ります」

(イベント後)
“I suppose you want to see the Dream machine, Sir.”
「あなたはドリームマシンを見たいのではないですか」


Name
“Legrande Antoine Couillard.”
He shakes your hand in a peculiar way.

「ルグラン・アントワーヌ・クイヤールです」
彼は君と独特の握手をした。


Hand
“Are you a Mason, Sir?”
「あなたはフリーメイソンですか?」

(Yes)
“Well met, brother.”
「兄弟よ、会えて嬉しい」

(No)
“Well, no harm in asking, I suppose.”
「ええ、別に悪意は無いのですよ」


Job
“Segal makes me guard the Dream Machine.”
He looks towards Olympus Mons.
“But I wish I could search for my brother. Perhaps you could help me.”

「セガールは私をドリームマシンの警備に当てました」
彼はオリンパス山の方を見た。
「しかし私は兄を探しに行きたい。あなたなら助けてくれるのではないですか」


Dream
“I am sorry, I can’t let you in, Sir. It’s smashed beyond repair anyway.”
He pauses, as if a new thought had just occurred to him. He continues in a lower tone of voice.
“But since you are a fellow Mason, perhaps we can be of service to each other. If you can find my brother for me, I will let you in to see the machine.”

「申し訳ありませんが、あなたを中には入れられません。ともかく、それは修理不可能なほどに壊されています」
彼は言葉を止めた。ちょうど新しい考えが思い浮かんだかのようだ。彼は声を落して言った。
「しかし、あなたはフリーメイソンの仲間ですから、お互いに助け合いましょう。あなたが私の兄を探してくれれば、中に入れてマシンを見せてあげましょう」

(イベント後)
“Jack Segal smashed it up because it was dangerous. I suppose I could let you have a look, just this once. The least I could do for a friend and fellow Mason, Sir.”

「それは危険なので、ジャック・セガールが破壊してしまいました。あなたにそれを見せて差し上げましょう。それがフリーメイソンの仲間に私ができるせめてものことですよ」


Brother
“Yes. My brother Jean, he is missing.”

「そうです。私の兄、ジャンが行方不明なのです」


Jean
“I was ordered to guard the machine, but Jean was sent to find iron ore in the Olympus mines.”

「私はマシンを警備するよう命じられていますが、ジャンは鉄鉱石を探すためにオリンパス山に送られました」


(ジャン発見後)
“You have brought news of my brother? Do you bring back only a sign of his death?”

「兄のニュースがあるのですか?彼が死んだという証拠はあるのですか?」

(Yes)
You nod your head.
“Let me see it, please.”
You hand him the symbol.
“Jean’s Square and Compass insignia…”
He embraces you and sobs for a moment. Then he regains his composure.
“Keep the symbol, Sir. I need only the memory of my brother. I need a moment alone now, Sir.”

君は頷いた。
「どうか、それを見せてください」
君は彼に記章を手渡した。
「ジャンの定規とコンパスの記章…」
彼は君に抱きつき、しばらくの間むせび泣いた。そして彼は落ち着きを取り戻した。
「その記章はあなたが持っていてください。私は兄の思い出だけがあればいいのです。しばらく1人にしておいてください」

(No)
You shake your head.
“But I must have proof! I cannot believe that he is gone without proof.”
He sobs and turns his back to you.

君は首を振った。
「しかし私には証拠が要るのです!彼が証拠も無しに死ぬとは思いません」
彼はむせび泣いて君に背を向けた。


Mines
“Someone should look for Jean but most everyone is afraid to.”
He looks at you hopefully.
“Maybe you…? No, no, you wouldn’t be interested. But, perhaps…? You might not be afraid. Could you look for Jean for me?”

「誰かがジャンを探しに行くべきなのですが、誰もが怖がっています」
彼は期待して君を見た。
「でもあなたなら…?いや、いや、あなたも関心がないことでしょう。でも、もしかして…?あなたは恐れていないようです。私のため、ジャンを探しに行ってくれませんか?」

(Yes)
“Oh, thank you, thank you. I knew there would be someone who would help me!”
“He must be lost, or worse. I’m so depressed…”

「おお、ありがとう、ありがとう!誰かが助けてくれると思っていました!」
「彼はきっと道に迷っているか、もっと悪い事態に陥っています。とても心配です」


Afraid
“They say there are monsters down there: huge worms that scour the tunnels for prey!”

「そこにはモンスターがいると言われています。トンネルで獲物を捜し回る巨大な虫です」


Help
“Yes. My brother Jean, he is missing.”

「そうです。私の兄ジャンは行方不明です」


Bye
He looks at you mournfully and gives you a salute.

彼は悲しげに君を見て、そして敬礼した。


その他
“Sorry, I know nothing of that.”

「すいません、そのことは何も知りません」





←登場人物一覧へ